找回密码
 开放注册
查看: 1490|回复: 9

一首与我同名的老歌来自Don McLean

[复制链接]
发表于 2006-5-27 13:49:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  以前上英语课的时候老师要我们每个人都取个英文名

翻了下字典找了一个跟自己名字谐音的名字VINCENT

以前没太在意他,以为只有英语课上才会用

直到前阵子才知道原来疯子画家梵高也叫VINCENT

vicent van gogh
[wmv]http://musicback.fodu.net/en/va/Always/12.Wma[/wmv]
 楼主| 发表于 2006-5-27 13:49:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  以前上英语课的时候老师要我们每个人都取个英文名

翻了下字典找了一个跟自己名字谐音的名字VINCENT

以前没太在意他,以为只有英语课上才会用

直到前阵子才知道原来疯子画家梵高也叫VINCENT

vicent van gogh
[wmv]http://musicback.fodu.net/en/va/Always/12.Wma[/wmv]
发表于 2006-5-27 13:51:33 | 显示全部楼层
还不错,,, [s:4]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-27 13:53:03 | 显示全部楼层
这首歌的LRC歌词
喜欢的朋友可以听听

[00:00.00]Starry starry night
[00:04.17]paint your palette blue and grey
[00:09.12]look out on a summer's day
[00:12.31]with eyes that know the darkness in my soul.
[00:16.54]Shadows on the hills
[00:20.91]sketch the trees and the daffodils
[00:25.94]catch the breeze and the winter chills
[00:29.73]in colors on the snowy linen land.
[00:36.22]And now I understand
[00:40.71]what you tried to say to me
[00:45.44]and how you suffered for your sanity
[00:50.27]and how you tried to set them free.
[00:53.32]They would not listen they did not know how
[00:58.82]perhaps they'll listen now.
[01:04.49]Starry starry night
[01:09.14]flaming flowers that brightly blaze
[01:14.38]swirling clouds in violet haze
[01:18.05]reflect in Vincent's eyes of China blue.
[01:22.41]Colors changing hue
[01:26.91]morning fields of amber grain
[01:32.12]weathered faces lined in pain
[01:36.22]are smoothed beneath the artist's loving hand.
[01:40.49]And now I understand
[01:45.34]what you tried to say to me
[01:49.21]and how you suffered for your sanity
[01:54.54]and how you tried to set them free.
[01:57.31]They would not listen they did not know how
[02:02.64]perhaps they'll listen now.
[02:06.15]For they could not love you
[02:10.46]but still your love was true
[02:15.28]and when no hope was left in sight on that
[02:19.66]starry starry night.
[02:22.14]You took your life as lovers often do,
[02:27.22]But I could have told you Vincent
[02:31.32]this world was never meant for one as beautiful as you.
[02:40.63]Starry starry night
[02:45.27]portraits hung in empty halls
[02:50.39]frameless heads on nameless walls
[02:54.20]with eyes that watch the world and can't forget.
[02:58.08]Like the stranger that you've met
[03:02.84]the ragged men in ragged clothes
[03:07.38]the silver thorn of bloddy rose
[03:10.88]lie crushed and broken on the virgin snow.
[03:16.32]And now I think I know
[03:21.27]what you tried to say to me
[03:25.81]and how you suffered for your sanity
[03:31.37]and how you tried to set them free.
[03:34.19]They would not listen they're not listening still
[03:40.18]perhaps they never will.
[03:50.53]
[03:53.47]by lune
[03:57.21]T
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-27 13:55:56 | 显示全部楼层
[s:12] 是我喜欢的风格,强烈支持 [s:4]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-27 13:56:23 | 显示全部楼层

                               
登录/注册后可看大图

“我听说他歌唱得好,他很有风格,因此我去听听。他在那儿,竟是位年轻的小伙子,我从未见过。他的手指敲击我的痛楚,他唱的是我的生活,他的歌使我心碎,使我心碎。”罗博特.弗拉克那首凄艳的情歌,想不到却是给这位弹原声吉他唱民谣的小伙子唐.麦克莱恩。也难怪,当我听到他优美恬静的歌曲"文森特"和"我如此爱你"的那一刻,我明白那是一生埋藏我心底的旋律和意境,恨未能早十几年听到他们!
   1971年,麦克莱恩推出了长达8分多钟轰动歌曲"美国馅饼"。这首怀旧、缠绵、富于寓意的摇滚叙事曲,极大激发了美国公众的想象。电台争相播放此曲,它很快升到了排行榜首并持续7周之久,三个月内在美英唱片同时突破百万销量。新闻媒介也把焦点集中在麦克莱恩身上,人人都想知道"美国馅饼"的寓意。  
    要完全解释这首歌非我力所能及,也不可能在此多花篇幅。歌的开始段背景,是美国摇滚先驱之一巴迪.霍利因飞机爆炸身亡。缓和的歌调,单纯的叙述性歌词把人们带回1959年2月的一个早晨,一个小报童在别人门前读到了他所崇拜的歌星的死讯。"别了,美国馅饼小姐!我驱车奔向小溪,可溪水已干。那些小伙子们喝着威士忌和黑麦酒,唱着那一天我将死去。"这里有必要解释的是,所谓"美国馅饼"是一公司产品名,象我们的"中华肥皂";"美国馅饼小姐"则是公司选出作广告的小姐这里指馅饼公司所赞助音乐节目的主持人。"别了,美国馅饼小姐"实际上是"别了,动人的音乐"。从第二段往后,麦克莱恩展现了色彩斑斓的昔日生活万花筒:"我曾是个血气方刚的孤独青年,带着一支粉色的康乃馨,开一辆挖掘机";"十年过去,生活依旧,碌碡上生了厚厚的青苔";"列宁读马克思的书,四重奏在公园排练";"我步入一个慈善商店,那儿能听到多年前的音乐,可那儿人说这音乐不再放了";……有些费解,但极有诗意。
   麦克莱恩是位很擅长印象派点彩描绘的歌手,在献给荷兰后印象派画家文森特.凡.高的歌"文森特"(也叫星光灿烂的夜)中这一点表现更明显。参观过凡高画展,那些色彩浓烈的画纷至沓来,涂满了歌手的印象:星光灿烂的夜,郁暗的小屋,荫翳的山坡,树木和水仙,沃雪的田野,似火的鲜花,变幻的紫云,深蓝的眼睛,憔悴的面容,挂满受伤肖像的画廊,褴褛衣衫的人和落在新雪之上带银刺的血色玫瑰。"此刻我明白你想告诉我的,是你的心智使你倍受煎熬。你多想让人们获得自由,可他们根本听不进,现在不,也许永远不。"这首歌最动人之处还在于它原声吉他的优美伴奏。原声吉他的民谣分解和弦伴奏,我格外偏爱,它总给我一种孤独智者的感觉。唐.麦克莱恩的另外两首很值得借鉴的原声吉他伴奏名曲是"我如此爱你"和罗依.奥比森的老歌"哭泣"。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-27 13:56:56 | 显示全部楼层
呵呵
大家喜欢就好
谢谢哦
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-27 13:57:07 | 显示全部楼层
不过这个歌手不熟悉 [s:4]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-27 13:58:42 | 显示全部楼层
看看我上面的说明就有了啊

是70年代的歌手

成名作是美国派
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-31 02:33:04 | 显示全部楼层
我有他演唱此歌的三个版本......
送上我以为比较好的一个翻译

————————————————————

Vincent

Starry starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen they did not know how
Perhaps they'll listen now

Starry starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of China blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen they did not know how
Perhaps they'll listen now

For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside on that
starry starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you

Starry starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged man in ragged clothes
A silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know
What you tried to say to me
That how you suffered for your sanity
And how you try to set them free
They would not listen they're not listening still
Perhaps they never will



文森特


星夜  把你的调色板涂抹成灰蓝
这个夏天  仿佛我的灵魂里望着黑暗的眼睛
勾画山岗的阴影描绘树和水仙
抓住微风  把冬天用颜色变冷
留在雪白的亚麻布上

现在我明白了  你想对我说什么
你曾怎样为你的神智清明忍受痛苦
你曾怎样努力释放它们
而人们不理会
他们不知道很久以后的现在
他们会多么想听到这些

星夜  燃烧的向日葵火焰明媚
它们使云旋动在紫色的阴霾里
映衬在文森特那中国蓝的眼睛上
早上色彩变幻如琥珀谷类的牧场
风化的脸痛苦刻在纹理中
一切都被艺术家悲悯的手安慰

现在我明白了  你想对我说什么
你曾怎样为你的神智清明忍受痛苦
你曾怎样努力释放它们
而人们不理会
他们不知道很久以后的现在
他们会多么想听到这些

尽管当时人们未曾爱戴你
但你的爱依旧真实
在那个看不到任何希望的星夜
你杀死了自己  让生命中的爱永恒
现在我能不能告诉你  文森特  这个世界
从未有像你同样完美的人

星夜  你的肖像悬挂在大厅的一面无名墙壁上
你以无法忘怀的眼神看着世界上的一切
就象那些你见过的穿破烂衣服的
收旧货的陌生人  银棘刺和血玫瑰
谎言捻碎洁白无暇的雪

现在我明白
你想对我说什么
你曾怎样为你的神智清明忍受痛苦
你曾怎样努力释放它们
而人们不理会
他们不知道很久以后的现在
他们会多么想听到这些
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|VBOL.cn ( 浙公网安备 33021202000496号 )

GMT+8, 2024-6-6 00:54 , Processed in 0.233634 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表